A Ferencváros nemrég hivatalosan is bejelentette Kleinheisler László kölcsönvételét. A válogatott középpályás a Darmstadtot elhagyva, a Werder Brementől a szezon végéig került a bajnoki címvédőhöz.
Hétfőn a labdarúgó menedzserirodájának képviselője, Kozák Attila a Rangadó.hu-nak adott exkluzív interjújában úgy fogalmazott, hogy „[Kleinheisler] nagyjából öt hónapot kapott arra, hogy összeszedje magát olyan szinten nyelvtudásban, ami a németországi előrelépéshez kell”, hiszen jelenleg ez külföldi karrierjének legnagyobb gátja.
A hírt több más portál mellett az index.hu is átvette, cikkük végén megemlítve, hogy „Dombi Tibornak 2001-ben voltak hasonló gondjai, a Frankfurtnál nem értette, mit kér tőle Felix Magath”.
A Rangadó.hu ezt követően a debreceni legendánál érdeklődött a fenti történet felől, és egyben Kleinheislerről is megkérdeztük. Dombi egyébként az 1999-2000-es szezonban dolgozott együtt Magath-tal a Frankfurt együttesénél, ezt követően a holland Utrechthez igazolt, ahol 2002-ig játszott.
– Nem egészen így volt ez a történet, bár őszintén szólva már nem is teljesen emlékszem rá, talán még 1999-ben került sor erre. Volt egy kínai játékosunk [Csen Jang – a szerk.], aki nem értette meg az egyik gyakorlatot edzésen. Utána én következtem, szintén elrontottam és olyan mérges lett, hogy elrúgta a labdámat – idézte fel Dombi, majd azonnal folytatta.
– Én egyébként nem hiszem, hogy ilyesmi létezne. Senkit nem küldenek haza azért, mert nem beszéli a nyelvet. Persze mindenkinek lehetnek problémái, de ilyenről még nem hallottam, hogy emiatt kelljen távoznia – fogalmazott.
– A mai világban már minden labdarúgónak megvan a maga tudása, meg tudja magát értetni. A futball nyelvét mindenki beszéli. Aki jó játékos, az úgyis marad a klubnál, aki nem, az nem. Annak idején én sem gondoltam azt, hogy azért jöttem haza, mert nem beszélem anyanyelvi szinten a németet és a kínai csapattársam sem ezért távozott, amikor távozott [a 35-szörös válogatott Jan 2002-ben a St. Pauliba igazolt, onnan tért vissza szülőországába 2003-ban – a szerk.] – tette hozzá.
Ennek kapcsán felmerül az a kérdés is, hogy a német futballban melyik a fontosabb: a német vagy az angol nyelv ismerete?
– Amennyire tudom, most már Németországban is mindenki angolul beszél, a külföldiek is így nyilatkoznak. 2000 környékén még jobban elvárták a németet, illetve az Utrechtnél a hollandot, még a szerződésemben is benne volt, hogy tanulnom kell. Ennek 16-18 éve, azóta nyitottabb lett minden. A most külföldre kerülő generáció már az iskolában is angolt tanult, én viszont még oroszt – zárta szavait Dombi.